第87章 首发

鱼幺 / 著投票加入书签

老虎小说网 www.qlh08.com,最快更新818那位掉在我家阳台上的凤大爷最新章节!

    ——防盗章节晋~江首发——

    又南三百里,曰景山,南望盐贩之泽,北望少泽。【 更新快&nbp;&nbp;请搜索//ia/u///】其上多草、薯(()■(y*)1,其草多秦椒2,其阴多赭(z7),其阳多玉。有鸟焉,其状如蛇,而四翼、六目、三足,名曰酸与,其鸣自詨(ji4),见(i4n)则其邑有恐。

    【注释】1薯:一种植物,根像羊蹄,可以食用,就是今天所说的山药。2秦椒:一种草,所结的子实像花椒,叶子细长。

    【译文】再往南三百里,是座景山,在山上向南可以望见盐贩泽,向北可以望见少泽。山上生长着茂密的丛草、薯,这里的草以秦椒最多,山北阴面多出产赭石,山南阳面多出产玉石。山里有一种禽鸟,形状像一般的蛇,却长有四只翅膀、六只眼睛、三只脚,名称是酸与,它发出的叫声便是自身名称的读音,在哪个地方出现那里就会发生使人惊恐的事情。

    又东南三百二十里,曰孟门之山,其上多苍玉,多金,其下多黄(6),多涅(ni5)石。

    【译文】再往东南三百二十里,是座孟门山,山上蕴藏有丰富的苍玉,还盛产金属矿物,山下到处是黄色土,还有许多涅石。

    又东南三百二十里,曰平山。平水出于其上,潜于其下,是多美玉。

    【译文】再往东南三百二十里,是座平山。平水从这座山的顶上发源,然后潜流到山下,水中有很多优良玉石。

    又东二百里,曰京山,有美玉,多漆木,多竹,其阳有赤铜,其阴有玄■())1。高水出焉,南流注于河。

    【注释】1玄:黑色。:砥石。就是磨刀石。

    【译文】再往东二百里,是座京山,盛产美玉,到处有漆树,遍山是竹林,在这座山的阳面出产黄铜,山北阴面出产黑色磨石。高水从这座山发源,向南流入黄河。

    又东二百里,曰虫尾之山,其上多金玉,其下多竹,多青碧。丹水出焉,南流注于河。薄水出焉,而东南流注于黄泽。

    【译文】再往东二百里,是座虫尾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是竹丛,还有很多青石碧玉。丹水从这座山发源,向南流入黄河。薄水也从这座山发源,向东南流入黄泽。

    又东三百里,曰彭■(p0)之山,其上无草木,多金玉,其下多水。蚤(z4)林之水出焉,东南流注于河。肥水出焉,而南流注于床水,其中多肥遗之蛇。

    【译文】再往东三百里,是座彭■山,山上不生长花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,山下到处流水。蚤林水从这座山发源,向东南流入黄河。肥水也从这座山发源,然后向南流入床水,水中有很多叫做肥遗的蛇。

    又东百八十里,曰小侯之山。明漳之水出焉,南流注于黄泽。有鸟焉,其状如乌而白文,名曰鸪(g&)■(9),食之不灂(ji4)1。

    【注释】1灂:通“■”。眼昏矇。

    【译文】再往东一百八十里,是座小侯山。明漳水从这座山发源,向南流入黄泽。山中有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦却有白色斑纹,名称是鸪,吃了它的肉就能使人的眼睛明亮而不昏花。

    又东三百七十里,曰泰头之山。共水出焉,南注于虖(&)池(tu)。其上多金玉,其下多竹箭1。

    【注释】1箭:一种生长较小的竹子,坚硬可做箭矢。

    【译文】再往东三百七十里,是座泰头山。共水从这座山发源,向南流入虖池水。山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是小竹丛。

    又东北二百里,曰轩辕之山,其上多铜,其下多竹。有鸟焉,其状如枭(i1)而白首,其名曰黄鸟,其鸣自詨(ji4),食之不妒。

    【译文】再往东北二百里,是座轩辕山。山上多出产铜,山下到处是竹子。山中有一种禽鸟,形状是一般的猫头鹰却长着白脑袋,名称是黄鸟,发出的叫声便是它自身名称的读音,吃了它的肉就能使人不生妒嫉心。

    又北二百里,曰谒(y6)戾之山,其上多松柏,有金玉。沁水出焉,南流注于河。其东有林焉,名曰丹林。丹林之水出焉,南流注于河。婴侯之水出焉,北流注于氾(4n)水。

    【译文】再往北二百里,是座谒戾山,山上到处是松树和柏树,还蕴藏着金属矿物和玉石。沁水从这座山发源,向南流入黄河。在这座山的东面有一片树林,叫做丹林。丹林水便从这里发源,向南流入黄河。婴侯水也从这里发源,向北流入氾水。

    -----------------------page53-----------------------

    东三百里,曰沮洳之山,无草木,有金玉。濝水出焉,南流注于河。

    【译文】往东三百里,是座沮洳山,不生长花草树木,有金属矿物和玉石。濝水从这座山发源,向南流入黄河。

    又北三百里,曰神囷(q)n)之山,其上有文石,其下有白蛇,有飞虫1。黄水出焉,而东流注于洹(2n)。滏水出焉,而东流注于欧水。

    【注释】1飞虫:指蠛(i6)蠓、蚊子之类的小飞虫,成群成堆地乱飞,满天蔽日。

    【译文】再往北三百里,是座神囷山,山上是带有花纹的漂亮石头,山下有白蛇,还有飞虫。黄水从这座山发源,然后向东流入洹水。滏水也从这座山发源,向东流入欧水。

    又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘(z6)木1。有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫,其鸣自詨(ji4)。是炎帝之少女2,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(y9n)于东海3。漳水出焉,东流注于河。

    【注释】1柘木:柘树,是桑树的一种,叶子可以喂养蚕,果实可以吃,树根树皮可作药用。2炎帝:号称神农氏,传说中的上古帝王。3堙:堵塞。

    【译文】再往北二百里,是座发鸠山,山上生长着茂密的柘树。山中有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦,却长着花脑袋、白嘴巴、红足爪,名称是精卫,它发出的叫声就是自身名称的读音。精卫鸟原是炎帝的小女儿,名叫女娃。女娃到东海游玩。淹死在东海里没有返回,就变成了精卫鸟,常常衔着西山的树枝和石子,用来填塞东海。漳水从这座山发源,向东流入黄河。

    又东北百二十里,曰少山,其上有金玉,其下有铜。清漳之水出焉,东流于浊漳之水。

    【译文】再往东北一百二十里,是座少山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产铜。清漳水从这座山发源,向东流入浊漳水。

    又东北二百里,曰锡山,其上多玉,其下有砥(d!)。牛首之水出焉,而东流注于滏水。

    【译文】再往东北二百里,是座锡山,山上有丰富的玉石,山下出产磨石。牛首水从这座山发源,然后向东流入滏水。

    又北二百里,曰景山,有美玉。景水出焉,东南流注于海泽。

    【译文】再往北二百里,是座景山,山上出产优良玉石。景水从这座山发源,向东南流入海泽。

    -----------------------page54-----------------------

    又北百里,曰题首之山,有玉焉,多石,无水。

    【译文】再往北一百里,是座题首山,这里出产玉石,也有许多石头,但没有水。

    又北百里,曰绣山,其上有玉、青碧,其木多栒(*n)1,其草多芍(u)药、芎(i#ng)(qi#ng)2。洧(7i)水出焉,而东流注于河,其中有鳠())、黾(!n)3。

    【注释】1栒:栒树,古人常用树干部分的木材制做拐杖。2芍药:多年生草本花卉,初夏开花,与牡丹相似、花朵大而美丽,有白、红等颜色。3鳠:鳠鱼,体态较细,灰褐色,头扁平,背鳍、胸鳍相对有一硬刺,后缘有踞齿。黾:蛙的一种,形体同虾蟆相似而小一些,皮肤青色。

    【译文】再往北一百里,是座绣山,山上有玉石、青色碧玉,山中的树木大多是栒树,而草以芍药、芎最多。洧水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有鳠鱼和黾蛙。

    又北百二十里,曰松山。阳水出焉,东北流注于河。

    【译文】再往北一百二十里,是座松山。阳水从这座山发源,向东北流入黄河。

    又北百二十里,曰敦与之山,其上无草木,有金玉。溹(u%)水出于其阳,而东流注于泰陆之水;泜(d!)水出于其阴,而东流注于彭水;槐水出焉,而东流注泜泽。

    【译文】再往北一百二十里,是座敦与山,山上不生长花草树木、蕴藏有金属矿物和玉石。溹水从敦与山的南面山脚流出,然后向东流入泰陆水;泜水从敦与山的北面山脚流出,然后向东流入彭水;槐水也从这座山发源,然后向东流入泜泽。

    又北百七十里,曰柘(z6)山,其阳有金玉,其阴有铁。历聚之水出焉,而北流注于洧(7i)水。

    【译文】再往北一百七十里,是座柘山,山南阳面出产金属矿物和玉石,山北阴面出产铁。历聚水从这座山发源,然后向北流入洧水。

    又北三百里,曰维龙之山,其上有碧玉,其阳有金,其阴有铁。肥水出焉,而东流注于皋泽

    【译文】再往北三百里,是座维龙山,山上出产碧玉,山南阳面有金,山北阴面有铁。肥水从这座山发源,然后向东流入皋泽,水中有很多高耸的大石头。敞铁水也从这座山发源,然后向北流入大泽。